Categories
Journalism

Los Grundrisse de Marx, 150 años después

Como ocurre ahora de nuevo, 150 años después, con la crisis de las subprime, en 1857 los EEUU fueron el teatro de desarrollo de una gran crisis económica internacional, la primera de la historia. Tal suceso generó gran entusiasmo en uno de los más atentos observadores de la época: Karl Marx.

En realidad, después de 1848, Marx había sostenido repetidamente que una nueva revolución sólo podría venir como consecuencia de una crisis, y cuando estalló la de 1857, se resolvió, a pesar de la miseria y los problemas de salud que lo atenazaban, a reemprender los intensos estudios que había comenzado en el British Musuem de Londres en 1850 y a dedicarse nuevamente a su obra de crítica de la economía política. Resultado de ese trabajo, desarrollado entre agosto de 1857 y mayo de 1858, fueron 8 voluminosos cuadernos: los Grundrisse, el primer esbozo de El Capital.

Esos cuadernos terminaron luego sepultados bajo los tantos manuscritos inacabados de Marx, y es probable que no fueran siquiera leídos por el propio Friedrich Engels. Tras la muerte de éste, los manuscritos inéditos de Marx pasaron a ser custodiados por los archivos de la SPD, pero fueron tratados con gran negligencia. La única parte de los Grundrisse dada a imprenta durante ese período fue la “Introducción”, publicada en 1903 por Karl Kautsky. Esa publicación suscitó un notable interés –constituía, en realidad, el tratamiento más detallado jamás escrito por Marx de cuestiones metodológicas— , y fue rápidamente vertida a muchas lenguas, convirtiéndose en uno de los escritos más comentadas de toda su obra.

A despecho de la fortuna experimentada por la “Introducción”, los Grundrisse permanecieron todavía inéditos durante mucho tiempo. Su existencia sólo se hizo pública en 1932, cuando David Riazanov, director del Instituto Marx-Engels en Moscú, los redescubrió al examinar el legado literario de Marx conservado en Berlín. Los fotocopió, y en los años que siguieron varios especialistas soviéticos descifraron su contenido y lo dactilografiaron. Cuando aparecieron publicados en Moscú, en dos volúmenes (1939 y 1941), constituyeron el último manuscrito importante de Marx hecho público. Sin embargo, al haberse publicado en vísperas de la II Guerra Mundial contribuyó a que la obra permaneciera desconocida. Las 3.000 copias de la edición de Moscú se convirtieron en una rareza bibliográfica, y muy pocas lograron traspasar las fronteras soviéticas. Hubo que esperar a 1953 para su reimpresión.

Como ya había ocurrido con la “Introducción”, fue otro extracto de los Grundrisse lo que generó un interés particular que en cierto modo eclipsó al conjunto de la obra: las “Formaciones precapitalistas”. Lo cierto es que, a partir de los años 50, ese texto fue traducido a muchas lenguas, y el prefacio del editor inglés, Eric Hobsbawm, contribuyó a difundir y dar resonancia a su contenido: “se trata del intento más sistemático jamás realizado por Marx de plantear la cuestión de la evolución histórica, y se puede afirmar que cualquier discusión historiográfica marxista que no haya tenido en cuenta este texto deberá replantearse a la luz del mismo”.

La difusión de la versión íntegra de los Grundrisse fué un proceso lento pero inexorable, y una vez concluido, permitió una apreciación más completa y, en según qué aspectos, distinta del conjunto de la obra de Marx. Las primeras traducciones se realizaron en Japón (1958-65) y en China (1962-78). En la Unión Soviética, en cambio, no aparecieron hasta 1968-69.

A fines de los años 60, los Grundrisse comenzaron a circular también por Europa occidental. Aparecieron, primero, en Francia (1967-68) y en Italia (1968-70), por iniciativa de empresas editoriales vinculadas a los partidos comunistas. En lengua castellana fueron publicados en Cuba (1970-71) y en Argentina (1971-6) y luego, en otras ediciones, también en México y en España. La traducción inglesa sólo vio la luz en 1973, en una edición al cuidado de Martin Nicolaus, quien en el prólogo afirmó lo que sigue: “los Grundrisse son el único esbozo de conjunto del proyecto económico-político de Marx, y someten a prueba a cualquier interpretación seria de Marx concebida hasta la fecha”.

Los años 70 fueron la década decisiva también para la traducción en la Europa del Este, y los Grundrisse fueron publicados en Checoslovaquia (1971-7), Hungría (1972), Rumanía (1972-4) y Yugoslavia (1979). En el mismo período, parecían también en Dinamarca (1974-8), mientras que, en los años 80, se publicaron en Irán (1985-7), en lengua eslovena (1985), en Polonia (1986) y en Finlandia (1986). Por lo demás, tras 1989 y el fin del llamado “socialismo real”, los Grundrisse siguieron siendo traducidos en otros países: Grecia (1989-92), Turquía (1999-2003), Corea del Sur (2000), Brasil (2008), y a día de hoy, han sido íntegramente publicados en 22 lenguas, con un total de 500 mil ejemplares salidos de imprenta. Una cifra que sorprendería a quien, a sólo beneficio de inventario, tratara de hacerse una idea de alcance de los estudios de economía política.

El primer comentarista de los Grundrisse fue Roman Rosdolsky, cuya obra Génesis y estructura del ‘Capital’ de Marx, publicada en 1968, constituye la primera monografía dedicada al texto marxiano. Ese mismo año, los Grundrisse sedujeron a algunos de los protagonistas de de las revueltas estudiantiles, que comenzaron a leerlos, entusiasmados por explosiva radicalidad de sus páginas. Por lo demás, los Grundrisse ejercieron una fascinación irresistible entre quienes, sobre todo en los finales de la nueva izquierda, estaban empeñados en superar la interpretación de Marx suministrada por el marxismo-leninismo.

En el mismo período, también los tiempos habían cambiado en el Este. Tras una primera fase en la que los Grundrisse se estudiaban con desconfianza, pasaron a ser definidos por el prestigioso investigador ruso Vitali Vygodski como una obra genial a la que había que prestar la debida atención. Así pues, en unos pocos años, los Grundrisse se convirtieron en un texto fundamental con el que estaba obligado a medirse cualquier estudioso serio de la obra de Marx.

Aun con diversos matices, los varios intérpretes se dividieron entre quienes consideraban los Grundrisse un texto autónomo, al que podía atribuirse una compacidad conceptual completa, y quienes lo estimaban un manuscrito prematuro y meramente preparatorio de El Capital. El trasfondo ideológico de las discusiones sobre los Grundrisse –el núcleo de la disputa tenía que ver con el mayor o menor fundamento de la interpretación misma de Marx, con todas sus implicaciones políticas derivadas— trabajó a favor del desarrollo de tesis interpretativas inadecuadas y que hoy resultan hasta risibles. Entre los comentaristas más entusiastas de ese escrito, los hubo que hasta se avilantaron a sostener su superioridad teórica respecto de El Capital, aun cuando este último contenía los resultados de una década de intensísima investigación ulterior. Y al revés, pero análogamente, entre los principales detractores de los Grundrisse no faltaron quienes, a pesar de los significativos pasos consagrados a la alienación, afirmaban que no añadían nada a lo ya sabido de Marx. Entre las encontradas lecturas de los Grundrisse, destacan las no-lecturas, el caso más llamativo de las cuales es el de Althusser, que concibió una polémica subdivisión del pensamiento de Marx en obas juveniles y obras de madurez, ignorando por completo el contenido de los Grundrisse.

Mas, en general, a partir de mediados de los años 70, los Grundrisse conquistaron un número creciente de lectores e intérpretes. Varios estudiosos vieron en ese texto el lugar privilegiado para profundizar en una de las cuestiones más debatidas del pensamiento de Marx: su deuda intelectual con el legado de Hegel. Y aun otros quedaron fascinados por los proféticos pronunciamientos contenidos en los fragmentos dedicados a las máquinas y a su automatización.

Hoy, con la distancia de 150 años, los Grundrisse muestran la persistente capacidad explicativa de Marx a la hora de explicar el modo capitalista de producir. Su capacidad para entender el papel histórico del capitalismo, en el que la creación de una sociedad cada vez más avanzada y cosmopolita en relación con las que le han precedido queda perspicazmente dibujado junto con la crítica de los obstáculos que el capitalismo pone a un desarrollo social e individual más completo. Por lo demás, los Grundrisse tienen un valor extraordinario, porque recogen un sinnúmero de observaciones (entre ellas, las que tienen que ver con el comunismo) que su autor no tuvo ocasión de desarrollar luego en ninguna parte de su incompleta obra. Es harto probable que las nuevas generaciones que se acerquen a la obra de Marx queden también fascinadas por estos seductores manuscritos, y es lo cierto que resultan todavía indispensables para quienes quieran pensar seriamente en la crisis de la izquierda y en la transformación del presente.

Traducción: Leonor Març, revisada por Antoni Domènech

Categories
Journal Articles

Marx tra la crisi finanziaria e i Grundrisse

Marx scrisse i Grundrisse durante l’esilio londinese, in uno dei momenti più difficili della sua esistenza e mentre infuriava la prima crisi finanziaria mondiale. «I capitalisti, che gridano così tanto contro il ‘diritto al lavoro’, ora esigono dappertutto il ‘diritto al profitto’ a spese della comunità».

Nel 1848, l’Europa fu scossa dal succedersi di numerose insurrezioni popolari ispirate ai principi di libertà politica e giustizia sociale. La debolezza di un movimento operaio appena nato, l’abbandono da parte della borghesia di quegli ideali inizialmente condivisi, la violenta repressione militare e il ritorno della prosperità economica, generarono ovunque la loro sconfitta, cosicché le forze della reazione ripresero saldamente le redini nel governo degli stati.

Marx appoggiò i moti rivoluzionari attraverso il quotidiano Neue Rheinische Zeitung. Organ der Demokratie, di cui fu fondatore e redattore capo. Dalle colonne del giornale, egli svolse un’intensa opera di agitazione, sostenendo le ragioni degli insorti e incitando il proletariato a promuovere “la rivoluzione sociale e repubblicana”. Durante quel tempo, egli visse tra Bruxelles, Parigi e Colonia, soggiornò a Berlino, Vienna, Amburgo e in molte altre città tedesche, stabilendo in ogni luogo relazioni per rafforzare e sviluppare le lotte in corso. A causa di questa incessante attività militante, egli fu raggiunto, prima in Belgio e poi in Prussia, da decreti di espulsione, e quando, con la presidenza di Napoleone III, il nuovo governo francese gli intimò di lasciare Parigi, egli decise di recarsi in Inghilterra. Vi giunse nell’estate del 1849, all’età di 31 anni, per stabilirsi a Londra. Convinto inizialmente di dovervi trascorrere soltanto un breve periodo, vi rimase invece, apolide, per il resto della vita.

L’APPUNTAMENTO CON LA RIVOLUZIONE
I primi anni dell’esilio inglese furono caratterizzati dalla miseria più profonda e dalle malattie, che provocarono anche la drammatica perdita di tre dei suoi bambini. Sebbene l’esistenza di Marx non scorse mai agevolmente, questa fase rappresentò senza dubbio il suo momento peggiore. Dal dicembre del 1850 al settembre del 1856, egli visse con la famiglia in un alloggio di due sole stanze, al numero 28 di Dean Street, a Soho, uno dei quartieri più poveri e malandati della città. Dall’autunno del 1856, infatti, i coniugi Marx, con le loro tre figlie, Jenny, Laura ed Eleanor, e la fedele governante Helene Demuth – che era parte integrante della famiglia – si stabilirono nella periferia nord di Londra, in Grafton Terrace n. 9, dove gli affitti erano più convenienti.

Le eredità sopraggiunte dopo la morte dello zio e della madre di sua moglie, Jenny von Westphalen, aprirono inaspettatamente uno spiraglio, consentendo il pagamento dei tanti debiti contratti, il disimpegno dal monte di pietà di vestiti e oggetti personali e il trasferimento in una nuova abitazione. L’edificio, nel quale rimasero fino al 1864, si trovava in un’area di recente urbanizzazione, priva di strade battute che la collegassero al centro e avvolta nell’oscurità durante la notte. Tuttavia, essi abitavano finalmente in una vera casa, requisito minimo affinché la famiglia avesse “almeno l’apparenza della rispettabilità”.

Nel corso del 1856, Marx aveva tralasciato del tutto gli studi di economia politica, ma l’avvento della crisi finanziaria internazionale mutò di colpo questa situazione. In un’atmosfera di grande incertezza, che si trasformò in panico diffuso e concorse a determinare fallimenti ovunque, Marx sentì che stava per ripresentarsi il momento dell’azione e, prevedendo i futuri sviluppi della recessione, scrisse a Friedrich Engels: “io non credo che noi potremo restare ancora a lungo qui a guardare”. Questi, da parte sua, era già pervaso da grande ottimismo e delineava all’amico il futuro scenario: “stavolta ci sarà un giorno del giudizio senza precedenti, l’intera industria europea rovinata, tutti i mercati saturi (…), tutte le classi abbienti trascinate nella rovina, bancarotta completa della borghesia, guerra e disordine al massimo grado. Credo anch’io che tutto si compierà nell’anno 1857”.

Alla fine di un decennio contraddistinto dal rifluire del movimento rivoluzionario e nel corso del quale non avevano potuto esercitare un ruolo attivo nel contesto politico europeo, essi ripresero a scambiarsi messaggi fiduciosi sulle prospettive all’orizzonte. L’appuntamento con la rivoluzione, così a lungo atteso, sembrava ora molto vicino e ciò indicava a Marx una priorità su tutte: riavviare la stesura della sua ‘Economia’ e portarla a termine il più in fretta possibile.

CONTRO MISERIA E MALATTIE
Dall’autunno del 1856, Marx si era trasferito, insieme con la sua famiglia, in una casa nella periferia di Londra. Per dedicarsi con questo spirito alla sua opera, Marx avrebbe avuto bisogno di un po’ di tranquillità, ma la sua situazione personale, ancora estremamente precaria, non gli concesse alcuna tregua. Avendo impegnato le risorse di cui disponeva nella sistemazione della nuova abitazione, egli si ritrovò, fin dal primo mese, privo di soldi per poterne pagare l’affitto. Rivelò dunque a Engels, che al tempo viveva e lavorava a Manchester, tutte le difficoltà della propria condizione: “[sono] senza prospettiva e con le spese familiari in aumento. Non so assolutamente cosa devo fare e, in realtà, sono in una situazione più disperata di cinque anni fa. Credevo di essermi già sorbito la quintessenza di questa merda, ma non è così”. Questa dichiarazione sorprese profondamente Engels, talmente convinto che in seguito al trasloco la posizione dell’amico si fosse alfine sistemata, da aver speso, nel gennaio del 1857, il denaro ricevuto dal padre per natale nell’acquisto di un cavallo da destinare alla sua grande passione: la caccia alla volpe. Engels, comunque, in questi anni come per l’intera sua vita, non fece mai mancare, a Marx e alla sua famiglia, tutto il suo appoggio e, preoccupato per il difficile frangente, oltre a inviare a Marx 5 sterline ogni mese, gli raccomandò di rivolgersi sempre a lui in caso di ulteriori difficoltà.

Il ruolo di Engels non si limitò certo al solo sostegno finanziario. Nel profondo isolamento in cui Marx trascorse quegli anni, tramite il fitto carteggio intercorso tra i due, Engels fu l’unico punto di riferimento col quale ingaggiare un confronto intellettuale: “più di ogni altra cosa devo avere la tua opinione”; il solo amico con cui confidarsi nei momenti di sconforto: “scrivi presto, perché ora le tue lettere mi sono necessarie per rifarmi coraggio. La situazione è schifosa”; nonché il compagno col quale condividere il sarcasmo che gli accadimenti suggerivano: “invidio i tipi che sanno fare capriole. Deve essere un mezzo stupendo per levarsi di testa la rabbia e la sozzura borghese”.

Molto presto, infatti, l’incertezza divenne ancora più pressante. L’unica entrata di Marx, accanto all’aiuto garantitogli da Engels, consisteva nei compensi percepiti dalla New-York Tribune, il quotidiano in lingua inglese più diffuso dell’epoca. Gli accordi circa la sua collaborazione, da cui ricavava 2 sterline per articolo, mutarono però con la crisi economica, che aveva investito, di riflesso, anche il giornale statunitense. Sebbene Marx fosse, assieme al viaggiatore e scrittore americano Bayard Taylor, l’unico corrispondente dall’Europa a non essere stato licenziato, la sua partecipazione fu ridotta da due a un articolo alla settimana e – “quantunque in tempi di prosperità non mi diano mai un centesimo di più” – la retribuzione dimezzata. Marx commentò la vicenda con tono umoristico: “c’è una certa ironia del destino nell’essere personalmente coinvolto in queste maledette crisi”. In ogni caso, poter assistere al collasso finanziario fu per lui uno spettacolo assolutamente impareggiabile: “è bello che i capitalisti, che gridano così tanto contro il ‘diritto al lavoro’, ora esigono dappertutto ‘pubblico appoggio’ dai governi, e (…) fanno insomma valere il ‘diritto al profitto’ a spese della comunità” e, a dispetto della sua inquietudine, annunciò a Engels: “per quanto mi trovi io stesso in indigenza, dal 1849 non mi sono mai sentito tanto a mio agio come con questo crollo”.

La nascita di un nuovo progetto editoriale rese le circostanze meno disperate. Il direttore della New-York Tribune, Charles Dana, lo invitò infatti a partecipare alla redazione dell’enciclopedia The New American Cyclopædia. La mancanza di denaro lo spinse ad accettare, ma per lasciarsi più tempo da dedicare agli studi, egli affidò a Engels gran parte dell’attività. Nella divisione del lavoro, che i due svolsero dal luglio del 1857 al novembre del 1860, Engels redasse le voci di carattere militare – ossia la maggioranza di quelle previste –, mentre Marx compilò diversi schizzi biografici. Pur se il compenso offerto, solo 2 dollari per pagina, era molto basso, esso costituiva pur sempre un’integrazione al disastrato bilancio. Per questo motivo, Engels lo invitò a farsi assegnare da Dana quante più voci possibili: “tanta solida scienza possiamo facilmente fornire, finché ce ne derivi in compenso il solido oro californiano”; mentre Marx, nella stesura dei suoi articoli, seguì spesso il principio: “essere il meno concisi possibile, finché si può farlo senza divenire insulsi”.

Nonostante gli sforzi, lo stato delle sue finanze non migliorò affatto. Esso divenne, anzi, talmente insostenibile che, assalito da creditori paragonati a “lupi famelici” e in assenza finanche del carbone per riscaldarsi nel freddo inverno di quell’anno, nel gennaio del 1858 dichiarò a Engels: “se questa situazione dura, preferirei stare 100 tese sotto terra piuttosto che seguitare a vegetare così. Essere sempre fastidioso agli altri e, per di più, essere personalmente tormentato di continuo dalle più piccole miserie, è alla lunga insopportabile”. In queste condizioni riservò le considerazioni più amare anche alla sfera degli affetti: “privatamente, penso, conduco la vita più agitata che si possa immaginare. (…) Per la gente che abbia delle aspirazioni più vaste non c’è peggiore stupidaggine che sposarsi e consegnarsi così alle piccole miserie della vita domestica e privata”.

La povertà non fu il solo spettro ad assillare Marx. Come per gran parte della sua travagliata esistenza, egli fu affetto, anche durante questo periodo, da diversi malanni. Nel marzo del 1857 l’eccessivo lavoro notturno gli causò un’infiammazione agli occhi; in aprile fu vittima di dolori ai denti; mentre in maggio soffrì ripetutamente di disturbi al fegato, per debellare i quali venne “imbottito di farmaci”. Fortemente debilitato, fu incapace di lavorare per tre settimane. Riferì allora a Engels: “per non perdere del tutto il tempo, mi sono impadronito, in mancanza di meglio, della lingua danese”; comunque “stando alle promesse del dottore, c’è la prospettiva di tornare ad essere un uomo per la settimana prossima. Per il momento, sono ancora giallo come una mela cotogna e molto più irritato”.

Di lì a poco, un evento ben più grave occorse alla famiglia Marx. All’inizio di luglio, infatti, Jenny diede alla luce il loro ultimo figlio, ma il bimbo, nato troppo debole, morì subito dopo il parto. Provato dal nuovo lutto, Marx confessò di getto a Engels: “in sé e per sé questa non è una disgrazia. Tuttavia (…) le circostanze che hanno provocato questo esito sono state tali da riportare il ricordo straziante [probabilmente la morte di  Edgar (1847-55), l’altro figlio perso precedentemente]. Non è possibile trattare per lettera un simile argomento”. Engels fu molto scosso da questa dichiarazione e rispose: “bisogna che ti vada assai male perché tu scriva così. Tu puoi accettare stoicamente la morte del piccolo, ma difficilmente lo potrà tua moglie”.

Lo scenario si complicò ancor più quando anche Engels si ammalò e, colpito gravemente da una febbre ghiandolare, non poté lavorare per tutta l’estate. A quel punto, Marx fu davvero in seria difficoltà. Venute a mancare le voci dell’amico da inviare all’enciclopedia, per guadagnare tempo, finse di avere spedito un gruppo di manoscritti a New York, sostenendo poi che essi fossero stati smarriti dalle poste. Malgrado ciò la pressione cui era sottoposto non diminuì. Quando gli avvenimenti legati alla rivolta dei sepoy in India divennero sempre più eclatanti, la New-York Tribune si aspettava l’analisi dei fatti dal suo esperto, ignorando che gli articoli riguardanti le questioni militari, in realtà, erano scritti da Engels. Marx, costretto dagli eventi ad assumere “l’interim del ministero della guerra”, azzardò la tesi che gli inglesi avrebbero dovuto battere in ritirata all’inizio della stagione delle piogge. Informò Engels della sua scelta in questo modo: “è possibile che io faccia una figuraccia, ma potrò sempre aiutarmi con un po’ di dialettica. Naturalmente ho tenuto le mie enunciazioni in modo tale che avrò ragione anche in caso contrario”. Marx, comunque, non sottovalutò affatto questo conflitto e, riflettendo sugli effetti che esse avrebbe causato, dichiarò: “col salasso di uomini e lingotti che costerà agli inglesi, l’India è il nostro migliore alleato”.

DURANTE LA STESURA DEI GRUNDRISSE
Miseria, problemi di salute e stenti di ogni tipo: i Grundrisse furono scritti in questo tragico contesto. Essi non furono il prodotto dello studio di un pensatore benestante protetto dalla quiete borghese; ma, viceversa, l’opera di un autore che visse in condizioni molto difficili e, sorretto unicamente dalla convinzione che il suo lavoro, stante l’incedere della crisi economica, fosse divenuto una necessità dell’epoca, trovò le forze per portarlo avanti.

Nel corso dell’autunno del 1857, Engels continuò a esprimere valutazioni ottimistiche sul corso degli eventi: “il crash americano è stupendo e durerà ancora a lungo. (…) Il commercio è di nuovo a terra per tre o quattro anni, adesso abbiamo una possibilità” e, dunque, a incoraggiare Marx: “nel 1848 dicevamo: ora viene il nostro momento, e in un certo senso è venuto, ma questa volta viene in pieno, ora si tratta di vita o di morte”. D’altra parte, senza nutrire alcun dubbio sullo scoppio della rivoluzione, entrambi si augurarono che essa non esplodesse prima che tutta l’Europa fosse contagiata dalla crisi e gli auspici  per “l’anno del tumulto” furono rimandati al 1858.

Come si legge in una lettera di Jenny von Westphalen all’amico di famiglia Conrad Schramm, il crollo generale produsse effetti positivi su Marx: “può immaginarsi come il Moro sia euforico. La capacità e la facilità di lavoro di un tempo sono tornate e così pure il buon umore e la serenità dello spirito”. Egli, infatti, avviò una fase di intensa attività intellettuale, nella quale si divise tra gli articoli per la New-York Tribune, il lavoro per The New American Cyclopædia, il progetto, rimasto poi incompiuto, di scrivere un pamphlet sulla crisi in corso e, naturalmente, i Grundrisse. Gli impegni intrapresi, però, si mostrarono eccessivi anche per le sue rinnovate energie e l’ausilio di Engels si rese nuovamente indispensabile. Al principio del 1858, quando questi si era completamente ristabilito dalla malattia di cui aveva sofferto, Marx gli chiese di tornare a redigere le voci per l’enciclopedia:

“mi sembra a volte che se tu, ogni paio di giorni, ne sbrigassi piccole porzioni, potrebbe forse servire come ostacolo alle sbornie che, stando alla conoscenza che ho di Manchester, e coi tempi agitati che corrono, mi sembrano inevitabili e non ti sono affatto di giovamento. (…) perché io debbo assolutamente finire gli altri lavori, e mi prendono tutto il tempo, mi dovesse crollare la casa in testa!”

Engels accettò l’energica esortazione di Marx e gli comunicò che, dopo le vacanze, era in lui “subentrato il bisogno di una vita più tranquilla e attiva”. Tuttavia, il problema principale di Marx era ancora rappresentato dalla mancanza di tempo ed egli se ne lamentò ricorrentemente con l’amico: “ogni volta che sono al [British] Museum, ho un tale mucchio di cose da controllare che il tempo (ora solo fino alle 4) passa prima che io mi guardi intorno. Poi la strada per andarci. Ecco come si perde molto tempo”. Inoltre, accanto ai problemi di ordine pratico, si aggiunsero quelli di natura teorica: “sono (…) così maledettamente frenato da errori di calcolo che, per disperazione, mi sono rimesso a studiare l’algebra. L’aritmetica mi è sempre stata nemica, ma deviando con l’algebra mi rimetto di nuovo in sesto”.

Infine, al rallentamento della stesura dei Grundrisse contribuì la sua scrupolosità, che gli imponeva di ricercare sempre nuovi riscontri per verificare la validità delle proprie tesi. In febbraio, egli espose in questo modo a Ferdinand Lassalle lo stato dei suoi studi:
“ti voglio dire come va con l’Economia. Il lavoro è scritto. Da alcuni mesi, infatti, ho il testo finale tra le mani. La cosa però procede molto lentamente, perché argomenti dei quali si è fatto da molti anni l’oggetto principale dei propri studi, non appena si deve venire a una resa dei conti finale con loro, mostrano continuamente aspetti nuovi e sollecitano nuove riflessioni”.

Nella stessa lettera, Marx si dannò, ancora una volta, della condizione cui era condannato. Essendo costretto a impiegare gran parte del giorno nella redazione degli articoli giornalistici, affermava: “io non sono padrone, bensì schiavo del mio tempo. Rimane per me soltanto la notte e, molto spesso, attacchi e ricadute di una malattia del fegato disturbano anche questi lavori notturni”.

In effetti, le malattie, erano tornate ad affliggerlo violentemente. Nel gennaio del 1858, rese noto a Engels di essere stato in cura per tre settimane: “avevo esagerato troppo nel lavorare di notte – sostenendomi invero solo con limonate, da una parte, e con un una immensa quantità di tabacco dall’altra”. In marzo, fu “di nuovo molto malandato” con il fegato: “il continuo lavoro notturno e i molti piccoli fastidi durante il giorno, derivanti dalle condizioni economiche della mia situazione domestica, mi causano spesso, in questi ultimi tempi, delle ricadute”. Ancora in aprile, dichiarò: “mi sento così male per la storia della mia bile che questa settimana non posso né pensare, né leggere, né scrivere, né fare qualsiasi cosa, eccetto gli articoli per la Tribune. Questi, naturalmente, non li devo saltare, perché, appena possibile, devo saldare i miei debiti per evitare la rovina”.

Durante quella fase, Marx aveva completamente rinunciato ai rapporti politici organizzati e alle relazioni private: ai pochi amici rimasti raccontava di vivere “come un eremita” o che “il paio di conoscenti li si vede di rado, e tutto sommato non è una gran perdita”. Ad alimentare le sue speranze, e a svolgere una funzione di pungolo per il prosieguo del suo lavoro, restò, accanto al continuo incoraggiamento di Engels, la recessione e la sua diffusione su scala mondiale: “tutto sommato, la crisi ha scavato come una brava vecchia talpa”. Il carteggio con Engels documenta gli entusiasmi suscitati nel suo animo dal procedere degli avvenimenti. In gennaio, dopo aver letto le notizie del Manchester Guardian che giungevano da Parigi, esclamò: “pare che tutto vada meglio di quanto ci si aspettava” e, a fine marzo, commentando gli sviluppi dei fatti, aggiunse: “in Francia il fracasso va avanti nel miglior modo possibile. Sarà difficile che la calma duri oltre l’estate”. E se pochi mesi prima aveva pessimisticamente affermato:

“dopo le esperienze degli ultimi dieci anni, il disprezzo per le masse come per gli individui deve essere così cresciuto in ogni essere pensante che ‘odi profanum vulgus at arceo’ è una regola di vita quasi imposta. Ciò nonostante, anche questi sono stati d’animo da filisteo, che verranno spazzati via dalla prima tempesta”; in maggio sosteneva soddisfatto: “nell’insieme il periodo attuale è gradevole. A quanto pare la storia è in procinto di prendere ancora un nuovo inizio e i segni della dissoluzione ovunque sono deliziosi per ogni mente che non sia propensa alla conservazione dello stato di cose esistenti”.

Anche Engels non fu da meno. Con grande fervore riferì a Marx che nel giorno dell’esecuzione di Felice Orsini, il democratico italiano autore del fallito attentato a Napoleone III, si era svolta a Parigi una grande manifestazione operaia di protesta: “in un periodo in cui il grande fracasso si avvicina, è bello assistere a un appello del genere e sentire rispondere da centomila uomini: presente!” Egli, inoltre, in funzione dei possibili sviluppi rivoluzionari, studiò l’imponente consistenza delle truppe francesi e avvertì Marx che, per vincere, sarebbero state necessarie la formazione di società segrete nell’esercito oppure, come nel 1848, una presa di posizione anti-bonapartista della borghesia. Presagì, infine, che le secessioni dell’Ungheria e dell’Italia e le insurrezioni slave avrebbero duramente colpito l’Austria, vecchio bastione reazionario, e che a ciò si sarebbe aggiunto un contraccolpo generalizzato della crisi in tutte le grandi città e nei distretti industriali.

Insomma, ne era convinto: “dopo tutto, ci sarà un violento fracasso”. Guidato da questo ottimismo, Engels riprese i suoi esercizi di equitazione, ma stavolta con un obiettivo in più; scrisse infatti a Marx: “ieri ho saltato col mio cavallo un terrapieno e una siepe alti cinque piedi e qualche pollice: il salto più alto che abbia mai fatto (…) quando torneremo di nuovo in Germania, avremo certamente qualcosa da insegnare alla cavalleria prussiana. Sarà difficile per quei signori starmi dietro”. La risposta fu di ironico compiacimento: “mi congratulo con te per le tue prodezze equestri. Soltanto non fare salti troppo pericolosi, perché presto verrà un’occasione più importante per rischiare di rompersi il collo. Non credo sia la cavalleria la specialità in cui tu sei più necessario per la Germania”.

La vita di Marx, invece, si complicò ulteriormente. In marzo, Lassalle gli comunicò che l’editore Franz Duncker di Berlino aveva accettato di pubblicarne l’opera in fascicoli, ma, paradossalmente, questa buona notizia si trasformò in un ulteriore fattore destabilizzante. Una nuova causa di turbamento andò ad aggiungersi alle altre: l’ansia. Come riportato nell’ennesimo bollettino medico indirizzato a Engels, stilato nell’occasione da Jenny von Westphalen:

“bile e fegato sono di nuovo in subbuglio. (…) Al peggioramento delle sue condizioni contribuisce molto l’inquietudine morale e l’agitazione, che naturalmente ora, dopo la conclusione del contratto con l’editore, è ancora maggiore e cresce di giorno in giorno, perché gli è assolutamente impossibile portare a termine il lavoro”.

Durante l’intero mese di aprile, Marx fu colpito dal più violento attacco di fegato di cui avesse mai sofferto e non poté lavorare affatto. Egli si concentrò esclusivamente sui pochi articoli da mandare alla New-York Tribune, indispensabili a garantire la sopravvivenza, e fu costretto, per giunta, a dettare alla moglie, prestata al “servizio di segretaria”. Non appena riuscì di nuovo a impugnare la penna, informò Engels che la causa del suo silenzio era stata semplicemente la “incapacità di scrivere”, manifestatasi “non solo letterariamente, ma nel senso letterale della parola”. Affermò, inoltre, che “l’ansia continua di rimetter[si] al lavoro e poi, di nuovo, l’incapacità di farlo, avevano contribuito a peggiorare il male”. Le sue condizioni restavano comunque pessime:

“non sono in grado di lavorare. Se mi metto a scrivere per un paio di ore, devo stare sdraiato tutto dolorante un paio di giorni. Mi aspetto, per tutti i diavoli, che questo stato di cose finisca con la prossima settimana. Non poteva mai essermi più inopportuno di adesso. Evidentemente, durante l’inverno ho esagerato nel lavorare di notte. Hinc illae lacrimae”.

Provò, allora, a ribellarsi alla malattia, ma dopo aver assunto grandi dosi di farmaci, e senza averne tratto alcun beneficio, si arrese al dottore che gli impose di cambiare aria per una settimana e di “desistere, per un certo tempo, da ogni lavoro intellettuale”. Decise così di raggiungere Engels, al quale annunciò: “ho appeso il dovere a un chiodo”. Naturalmente, poi, nei venti giorni trascorsi a Manchester, egli continuò a lavorare al ‘Capitolo sul capitale’ e scrisse le ultime pagine dei Grundrisse.

IN LOTTA CON LA SOCIETA’ BORGHESE
Rientrato a Londra, Marx avrebbe dovuto redigere il testo da dare alle stampe. Tuttavia, nonostante fosse già in ritardo con l’editore, ne ritardò ancora la stesura. La sua natura critica s’impose, anche in quella occasione, sulle esigenze pratiche. Comunicò infatti a Engels:
“durante la mia assenza è uscito a Londra un libro di Maclaren su tutta la storia del denaro circolante che, secondo gli estratti dell’Economist, è di prim’ordine. Il libro non è ancora in biblioteca (…). Io devo naturalmente leggerlo prima di scrivere il mio. Perciò mandai mia moglie alla City dalla casa editrice, ma con spavento trovammo che esso costa 9 scellini e 6 pence, cioè più di quanto conteneva la nostra cassaforte. Mi faresti perciò un grande favore se potessi inviarmi un vaglia per l’ammontare di questa somma. È probabile che nel libro non ci sia nulla di nuovo per me, solo che, vista l’importanza datagli dall’Economist, e dopo gli estratti che io stesso ho letto, la mia coscienza teorica non mi permette di procedere senza conoscerlo”.

La ‘pericolosità’ delle recensioni dell’Economist sulla già provata quiete familiare, la moglie Jenny spedita in centro per procurarsi l’origine dei nuovi dubbi teorici, i risparmi che non bastavano ad acquistare neanche un libro e le consuete richieste all’amico di Manchester che dovevano essere puntualmente esaudite: come meglio descrivere la vita di Marx durante quegli anni e, in particolare, di cosa fosse capace la sua “coscienza teorica”?

Oltre alla sua complessa indole, le due ‘nemiche’ di sempre, malattia e miseria, contribuirono a ritardare ancora il completamento del suo lavoro. Le sue condizioni di salute, come testimoniano i racconti a Engels, peggiorarono nuovamente: “il malessere di cui ho sofferto prima di partire per Manchester fu di nuovo – per tutta l’estate – cronico, sicché scrivere anche un po’ mi costa uno sforzo enorme”. Inoltre, questi mesi furono segnati da insopportabili affanni economici che lo obbligarono a convivere, costantemente, con lo “spettro di un’inevitabile catastrofe finale”. Di nuovo in preda alla disperazione, in luglio Marx spedì a Engels una lettera che documenta efficacemente la realtà in cui visse:

“è necessario considerare in comune se, in qualche modo, si può trovare una via d’uscita all’attuale situazione, perché non è assolutamente più sostenibile. Il risultato immediato è stato che io sono già completamente incapace di lavorare, mentre in parte perdo il tempo migliore correndo qua e là e facendo inutili tentativi per scovare denaro, in parte la mia forza di astrazione, forse in conseguenza del maggiore deperimento fisico, non resiste più agli strazi della casa. Mia moglie ha i nervi logorati per questa miseria (…). L’intera faccenda si riduce a questo: le esigue entrate non sono mai destinate al mese che viene, ma bastano sempre solo per i debiti (…) così questa miseria non è rimandata che di quattro settimane, durante le quali bisogna pure, in una maniera o in un’altra, tirare avanti. (…) neanche vendere all’asta i miei mobili basterebbe a placare i creditori di qui e assicurarmi una ritirata senza ostacoli in un buco qualsiasi. Lo spettacolo di rispettabilità mantenuto finora è stato il solo mezzo per impedire un crollo. Io, per conto mio, me ne fregherei di vivere a Whitechapel [il quartiere orientale di Londra dove, all’epoca, abitava grande parte della popolazione operaia], se potessi finalmente trovare un’ora di tranquillità e dedicarmi ai miei lavori. Per mia moglie, però, nel suo stato di salute, una metamorfosi del genere potrebbe avere delle conseguenze pericolose; e anche per le ragazze, che attraversano l’adolescenza, non sarebbe proprio adatto. (…) Non augurerei ai miei peggiori nemici di passare attraverso il pantano in cui mi trovo da otto settimane, con la più grande rabbia per giunta che il mio intelletto, attraverso le più grandi seccature, va in malora e la mia capacità di lavoro sarà spezzata”.

Malgrado lo stato di estrema indigenza, Marx non si lasciò sopraffare dalla precarietà della propria condizione e, riferendosi all’intento di completare la sua opera, dichiarò all’amico Joseph Weydemeyer: “io devo perseguire il mio scopo a tutti i costi e non permettere alla società borghese di trasformarmi in una macchina per fare denaro”.

Intanto, col trascorrere dei mesi, la crisi economica si affievolì e ben presto i mercati ripresero a funzionare regolarmente. In agosto, infatti, Marx si rivolse scoraggiato a Engels: “nelle ultime settimane il mondo è ridiventato maledettamente ottimista”; e questi, riflettendo sul modo in cui era stata assorbita la sovrapproduzione di merci, asserì: “non si era ancora mai visto un deflusso così rapido di una ondata tanto violenta”. La certezza della rivoluzione alle porte, che aveva animato entrambi dall’autunno del 1856 e aveva stimolato Marx a scrivere i Grundrisse, lasciò il posto alla più cocente disillusione: “non c’è guerra. Tutto è borghese”. E se Engels si scagliò contro il “sempre maggiore imborghesimento del proletariato inglese”, fenomeno che, a suo giudizio, avrebbe portato la nazione sfruttatrice del mondo intero ad avere un “proletariato borghese accanto alla borghesia”, Marx si aggrappò, fino all’ultimo, a ogni episodio minimamente significativo:

“nonostante la svolta ottimistica del commercio mondiale (…) è almeno consolante che in Russia sia cominciata la rivoluzione, perché io considero la convocazione generale dei ‘notabili’ a Pietroburgo quale suo inizio”. Le sue speranze investirono anche la Germania: “in Prussia le cose stanno peggio che nel 1847”, nonché la sollevazione della borghesia ceca per l’indipendenza nazionale: “ci sono dei moti straordinari tra gli slavi, specialmente in Boemia, che invero sono controrivoluzionari, ma offrono fermento al movimento”. Infine, causticamente, come se si sentisse tradito, affermò: “non farà per niente male ai francesi se vedranno che il mondo si è mosso anche senza di loro”.

Tuttavia, Marx dovette arrendersi all’evidenza: la crisi non aveva provocato le conseguenze sociali e politiche previste con tanta sicurezza. Eppure, egli era ancora fermamente persuaso che la rivoluzione in Europa fosse solo questione di tempo e che il problema, semmai, si sarebbe posto rispetto ai nuovi scenari mondiali aperti dalle trasformazioni economiche. Così, in una sorta di bilancio politico degli avvenimenti più recenti e di riflessione sulle prospettive future, scrisse a Engels:

“Non possiamo negare che la società borghese ha vissuto, per la seconda volta, il suo XVI secolo – un XVI secolo che spero suonerà a morte per lei come il primo che l’adulò in vita. Il vero compito della società borghese è la creazione del mercato mondiale, almeno nelle sue grandi linee, e di una produzione che poggia sulle sue basi. Siccome il mondo è rotondo, mi sembra che, con la colonizzazione della California e dell’Australia e con l’apertura della Cina e del Giappone, questo compito sia stato portato a termine. La questione difficile per noi è: sul continente la rivoluzione è imminente e prenderà anche subito un carattere socialista. Non sarà necessariamente soffocata in questo piccolo angolo di mondo, dato che il movimento della società borghese è ancora ascendente su un’area molto maggiore?”

Questi pensieri racchiudono due delle più significative previsioni di Marx: quella giusta, che lo portò a intuire, più di ogni altro suo contemporaneo, lo sviluppo su scala mondiale del capitalismo e quella errata, legata alla convinzione dell’avvento ineluttabile della rivoluzione proletaria in Europa.

Le lettere a Engels contengono, infine, le mordaci critiche che Marx rivolse a quanti, pur militando nel campo progressista, restavano pur sempre suoi avversari politici. Accanto a uno dei suoi bersagli preferiti, Pierre Joseph Proudhon, principale esponente del socialismo al tempo egemone in Francia, che Marx considerò il “falso fratello” di cui il comunismo doveva sbarazzarsi, ce n’era per molti altri. Con Lassalle, ad esempio, Marx ebbe frequentemente un rapporto di rivalità e quando ricevette il suo ultimo libro, La filosofia di Eraclito, l’oscuro di Efeso, non si smentì e lo liquidò come “un insulso pasticcio”. Nel settembre del 1858, Giuseppe Mazzini pubblicò il suo nuovo manifesto sulla rivista Pensiero ed Azione, ma Marx, che non nutriva dubbi sul suo conto, profferì: “sempre il vecchio somaro”, che invece di analizzare le ragioni della sconfitta del 1848-49, “ancora si affanna a propagandare panacee per la cura della (…) paralisi politica” dell’emigrazione rivoluzionaria. Riferendosi invece a Julius Fröbel, deputato dell’assemblea di Francoforte del 1848-9 e tipico rappresentante dei democratici tedeschi rifugiatisi all’estero e poi allontanatisi dalla vita politica, inveì: “tutti questi individui appena hanno trovato il loro pane e formaggio, chiedono solo un pretesto qualsiasi per dire addio alla lotta”. Infine, più ironico che mai, derise la ‘attività rivoluzionaria’ di Karl Blind, uno dei capi dell’emigrazione tedesca a Londra:

“attraverso un paio di conoscenti ad Amburgo, egli fa recapitare ai giornali inglesi lettere (da lui stesso redatte), nelle quali si parla dello scalpore che fanno i suoi libelli anonimi. In seguito, i suoi amici scrivono di nuovo sui giornali tedeschi quale gran conto [ne] abbiano dato quelli inglesi. Questo, vedi, significa essere un uomo d’azione”.

L’impegno politico di Marx fu di tutt’altra natura. Se egli non smise mai di lottare contro la società borghese, con eguale costanza, conservò la consapevolezza che, in questa battaglia, il suo compito principale fosse quello di forgiare la critica del modo di produzione capitalistico e che ciò gli sarebbe stato possibile solo mediante un studio rigorosissimo dell’economia politica e l’analisi costante degli avvenimenti economici. Per questa ragione, nelle fasi in cui la lotta di classe cedette il passo al riflusso, egli decise di utilizzare le proprie forze nel miglior modo possibile e si tenne lontano dai vani complotti e dagli intrighi personali cui si riducevano le contese politiche dell’epoca: “dal processo di Colonia [quello contro i comunisti del 1853], mi sono completamente ritirato nella mia stanza da studio. Il mio tempo mi era troppo prezioso per sciuparlo in fatiche inutili e litigi meschini”. Infatti, nonostante lo stillicidio delle tante difficoltà, Marx proseguì nel suo lavoro e, nel giugno del 1859, pubblicò Per la critica dell’economia politica. Primo fascicolo, scritto di cui i Grundrisse erano stati il più ampio laboratorio iniziale.

Simili ai precedenti, per Marx volse al termine anche quell’anno, così riassunto da sua moglie Jenny: “[il] 1858 non fu per noi né buono né cattivo; fu un anno in cui i giorni si susseguirono, ciascuno completamente uguale all’altro. Mangiare e bere, scrivere articoli, leggere i giornali e andare a spasso: questa fu tutta la nostra vita”. Giorno dopo giorno, mese dopo mese e anno dopo anno, Marx continuò a lavorare alla sua opera per il resto della vita. A guidarlo nel gravoso lavoro di stesura dei Grundrisse e dei tanti altri voluminosi manoscritti preparatori de Il capitale, assieme alla grande determinazione della sua personalità, vi fu la inestirpabile certezza che la sua esistenza apparteneva al socialismo, la causa dell’emancipazione di milioni di donne e uomini.

References
1. Karl Marx, La borghesia e la controrivoluzione, Marx Engels Opere, vol. VIII, Editori Riuniti, Roma 1976, p. 176. Le traduzioni da Marx ed Engels incluse nel testo sono a cura dell’autore. I riferimenti bibliografici rimandano all’edizione Marx Engels Opere, che d’ora in avanti sarà indicata con Opere.
2. Jenny Marx, Umrisse eines bewegten Lebens, in Hans Magnus Enzensberger (a cura di), Colloqui con Marx e Engels, Einaudi, Torino 1977, p. 216. Secondo la moglie di Marx, quel cambiamento era divenuto assolutamente necessario: “poiché tutti diventavano filistei, non potevamo continuare a vivere come bohémiens”, Ibidem.
3. Karl Marx a Friedrich Engels, 26 settembre 1856, Opere, vol. XL, Editori Riuniti, Roma 1973, p. 76.
4. Friedrich Engels a Karl Marx, dopo il 26 settembre 1856, Ivi, p. 78.
5. Karl Marx a Friedrich Engels, 20 gennaio 1857, Ivi, p. 98.
6. Karl Marx a Friedrich Engels, 2 aprile 1858, Ivi, p. 333.
7. Karl Marx a Friedrich Engels, 18 marzo 1857, Ivi, p. 114.
8. Karl Marx a Friedrich Engels, 23 gennaio 1857, Ivi, p. 103.
9. Karl Marx a Joseph Weydemeyer, 1 febbraio 1859, Ivi, p. 599.
10. Karl Marx a Friedrich Engels, 31 ottobre 1857, Ivi, p. 216.
11. Karl Marx a Friedrich Engels, 8 dicembre 1857, Ivi, p. 236.
12. Karl Marx a Friedrich Engels, 13 novembre 1857, Ivi, p. 217.
13. Friedrich Engels a Karl Marx, 22 aprile 1857, Ivi, p. 131.
14. Karl Marx a Friedrich Engels, 22 febbraio 1858, Ivi, p. 299. Anche se contengono alcune riflessioni interessanti, gli articoli per l’enciclopedia furono bollati da Engels come: “lavori a puro scopo di guadagno (…) che possono tranquillamente restare sepolti”, in Friedrich Engels a Hermann Schlüter, 29 Gennaio 1891, Opere, vol. IL, Editori Riuniti, Roma 1982, p. 18.
15. Karl Marx a Friedrich Engels, 8 dicembre 1857, Opere, vol. XL, op. cit., p. 234.
16. Karl Marx a Friedrich Engels, 28 gennaio 1858, Ivi, p. 280.
17. Karl Marx a Friedrich Engels, 22 febbraio 1858, Ivi, p. 299.
18. Karl Marx a Friedrich Engels, 22 maggio 1857, Ivi, p. 141.
19.  Karl Marx a Friedrich Engels, 8 luglio 1857, Ivi, p. 154.
20.  Friedrich Engels a Karl Marx, 11 luglio 1857, Ivi, p. 155.
21. Karl Marx a Friedrich Engels, 14 gennaio 1858, Ivi, p. 272.
22. Karl Marx a Friedrich Engels, 15 agosto 1857, Ivi, p. 166.
23. Karl Marx a Friedrich Engels, 14 gennaio 1858, Ivi, p. 272.
24. Friedrich Engels a Karl Marx, 29 ottobre 1857, Ivi, p. 214.
25. Friedrich Engels a Karl Marx, 15 novembre 1857, Ivi, p. 223.
26. Friedrich Engels a Karl Marx, 31 dicembre 1857, Ivi, p. 258.
27. Jenny Marx a Conrad Schramm, 8 dicembre 1857, Ivi, p. 686.
28. Karl Marx a Friedrich Engels, 5 gennaio 1858, Ivi, pp. 260-61.
29. Friedrich Engels a Karl Marx, 6 gennaio 1858, Ivi, p. 262.
30. Karl Marx a Friedrich Engels, 1 febbraio 1858, Ivi, p. 287.
31. Karl Marx a Friedrich Engels, 11 gennaio 1858, Ivi, p. 269.
32. Karl Marx a Ferdinand Lassalle, 22 febbraio 1858, Ivi, p. 577.
33. Karl Marx a Friedrich Engels, 14 gennaio 1858, Ivi, p. 273.
34. Karl Marx a Friedrich Engels, 29 marzo 1858, Ivi, p. 326.
35. Karl Marx a Friedrich Engels, 2 aprile 1858, Ivi, p. 329.
36. Karl Marx a Ferdinand Lassalle, 21 dicembre 1857, Ivi, p. 575.
37. Karl Marx a Conrad Schramm, 8 dicembre 1857, Ivi, p. 573.
38. Karl Marx a Friedrich Engels, 22 febbraio 1858, Ivi, p. 300.
39. Karl Marx a Friedrich Engels, 23 gennaio 1858, Ivi, p. 276.
40. Karl Marx a Friedrich Engels, 29 marzo 1858, Ivi, pp. 326-27
41. Karl Marx a Ferdinand Lassalle, 22 febbraio 1858, Ivi, p. 579. La citazione latina “ho in odio la plebe ignorante e le sto lontano” è tratta da Orazio, Odi Epodi, libro III, 1, Garzanti, Milano 2005, p. 147. Traduzione modificata dall’autore.
42. Karl Marx a Ferdinand Lassalle, 31 maggio 1858, Opere, vol. XL, op. cit., p. 588.
43. Friedrich Engels a Karl Marx, 17 marzo 1858, Ivi, p. 319.
44. Friedrich Engels a Karl Marx, 17 marzo 1858, Ivi, p. 322.
45. Friedrich Engels a Karl Marx, 11 febbraio 1858, Ivi, p. 293.
46. Karl Marx a Friedrich Engels, 14 febbraio 1858, Ivi, pp. 294-95.
47. Jenny Marx a Friedrich Engels, 9 aprile 1858, Ivi, p. 689.
48. Karl Marx a Friedrich Engels, 23 aprile 1857, Ivi, p. 132.
49. Karl Marx a Friedrich Engels, 29 aprile 1858, Ivi, p. 339. La citazione latina “ecco il motivo delle lacrime” è tratta da Terenzio, Andria, Atto 1 scena 1, Mondadori, Milano 1993, p. 19.
50. Karl Marx a Ferdinand Lassalle, 31 maggio 1858, Opere, vol. XL, op. cit., p. 587.
51. Karl Marx a Friedrich Engels, 1 maggio 1858, Ivi, p. 342.
52. Karl Marx a Friedrich Engels, 31 maggio 1858, Ivi, pp. 343-44.
53. Karl Marx a Friedrich Engels, 21 settembre 1858, Ivi, p. 369.
54. Karl Marx a Friedrich Engels, 15 luglio 1858, Ivi, p. 354.
55. Karl Marx a Friedrich Engels, 15 luglio 1858, Ivi, pp. 354-57.
56. Karl Marx a Joseph Weydemeyer, 1 febbraio 1859, Ivi, p. 600.
57. Karl Marx a Friedrich Engels, 13 agosto 1858, Ivi, p. 367.
58. Friedrich Engels a Karl Marx, 7 ottobre 1858, Ivi, p. 373.
59. Karl Marx a Friedrich Engels, 11 dicembre 1858, Ivi, p. 390.
60.  Friedrich Engels a Karl Marx, 7 ottobre 1858, Ivi, p. 373.
61. Karl Marx a Friedrich Engels, 8 ottobre 1858, Ivi, p. 376.
62. Karl Marx a Friedrich Engels, 8 ottobre 1858, Ivi, pp. 376-77.
63. Karl Marx a Joseph Weydemeyer, 1 febbraio 1859, Ivi, p. 602.
64. Karl Marx a Friedrich Engels, 1 febbraio 1858, Ivi, p. 287.
65. Karl Marx a Friedrich Engels, 8 ottobre 1858, Ivi, p. 375.
66. Karl Marx, Il nuovo manifesto di Mazzini, 21 Settembre 1858 (pubblicato il 13 Ottobre 1858), in Opere, vol. XVI, Editori Riuniti, Roma 1983, p. 38.
67. Karl Marx a Friedrich Engels, 24 novembre 1858, Opere, vol. XL, op. cit., p. 386.
68. Karl Marx a Friedrich Engels, 2 novembre 1858, Ivi, p. 382.
69. Karl Marx a Joseph Weydemeyer, 1 febbraio 1859, Ivi, p. 601.
70. Jenny Marx, Umrisse eines bewegten Lebens, in Hans Magnus Enzensberger (a cura di), Colloqui con Marx e Engels, op.

Categories
Past talks

Marx e Gramsci: filologia, filosofia e politica allo specchio

Brochure_Izzo_Page_2.jpg

Categories
Journal Articles

Dissemination and Reception of the Manifesto of the Communist Party in Italy

I. Prologue
Owing to theoretical disputes or political events, interest in Marx’s work has never been consistent and has experienced indisputable periods of decline. From the ‘crisis of Marxism’ to the dissolution of the Second International, from the discussions about the limits of the theory of surplus value to the tragedy of Soviet communism, criticism of the ideas of Marx always seemed to point beyond the conceptual horizon of Marxism.

Yet there has always been a ‘return to Marx’. A new need develops to refer to his work, whether the critique of political economy or the formulations on alienation or the brilliant pages of political polemic, and it continues to exercise an irresistible fascination on both followers and opponents. Pronounced dead at the end of the twentieth century, Marx has now suddenly reappeared on the stage of history: there is a rekindling of interest in his thought, and the dust is ever more frequently brushed off his books in the libraries of Europe, the United States and Japan.

The rediscovery of Marx [1] is based on his continuing capacity to explain the present; indeed, his thought remains an indispensable instrument with which to understand and transform it. In face of the crisis of capitalist society and the profound contradictions that traverse it, an author overhastily dismissed after 1989 is once more being taken up and interrogated. Thus, Jacques Derrida’s assertion that ‘it will always be a fault not to read and reread and discuss Marx’ [2] – which only a few years ago seemed an isolated provocation – has found increasing approval. Since the late 1990s, newspapers, periodicals and TV or radio programmes have repeatedly discussed Marx as being the most relevant thinker for our times. The first article of this kind that had a certain resonance was ‘The Return of Karl Marx’, published in The New Yorker. [3] Then it was the turn of the BBC, which conferred on him the crown of the greatest thinker of the millennium. A few years later, the weekly Nouvel Observateur devoted a whole issue to the theme Karl Marx – le penseur du troisième millénaire? (Karl Marx – the thinker of the third millennium). [4] Soon after, Germany paid its tribute to the man once forced into exile for 40 years: in 2004, more than 500,000 viewers of the national television station ZDF voted Marx the third most important German personality of all time (he was first in the category of ‘contemporary relevance’), and during the last national elections the famous magazine Der Spiegel carried his image on the cover, giving the victory sign, under the title Ein Gespenst kehrt zurück (A spectre is back). [5] Completing this curious collection, a poll conducted in 2005 by the radio station BBC4 gave Marx the accolade of the philosopher most admired by its British listeners.

Furthermore, the literature dealing with Marx, which all but dried up 15 years ago, is showing signs of revival in many countries, both in the form of new studies and in booklets in various languages with titles such as Why Read Marx Today? Journals are increasingly open to contributions on Marx and Marxism, just as there are now international conferences, university courses and seminars on the theme. Finally, although timid and often confused in form, a new demand for Marx is also making itself felt in politics – from Latin America to Europe, passing through the alternative globalization movement.

Once again the text of Marx’s that commands the greatest attention among readers and commentators is the Manifesto of the Communist Party, printed in dozens of new editions in every corner of the planet, even after 1989, and celebrated not only as the most widely read political text in history but also as the most prescient analysis of the tendencies of capitalism. [6] For this reason, on this hundred and sixtieth anniversary of its composition in 1848, it may be of interest to trace the vicissitudes of its early dissemination in one of the countries where it has known the greatest success: Italy.

II. Karl Marx: The Italian misunderstanding
In Italy Marx’s theories have enjoyed extraordinary popularity. Inspiring parties, trade unions and social movements, they have influenced like no other the transformation of national political life. Circulating in every field of science and culture, they have irreversibly altered their direction and their very vocabulary. Contributing to a new self-awareness on the part of subaltern classes, they have been the main theoretical instrument in the process of emancipation of millions of men and women.

The level of dissemination that they attained in Italy has parallels in few other countries. It is therefore essential to enquire into the reasons for this. When did people talk for the first time of ‘Carlo Marx’? When did this name appear in journals beneath the first translated texts? When did his reputation spread in the collective imagination of socialist workers and militants? And, above all, in which ways and in which circumstances did his thought establish a presence in Italy?

The very first translations of Marx – who was almost completely unknown during the revolutionary upheavals of 1848 – appeared only in the second half of the 1860s. But they were few and far between, and related only to the ‘Address’ and the ‘Statutes’ of the International Working Men’s Association. This lag was partly due to the isolation of Marx and Engels in Italy, since, despite their fascination for its history and culture and their demonstrations of interest in its contemporary reality, they had no correspondents there until 1860, and no real political relations until 1870.

The first signs of interest in the figure of Marx appeared in connection with the revolutionary experience of the Paris Commune. Within just a few weeks the national press, as well as the myriad working-class newssheets in existence, published biographical sketches of the ‘founder and general leader of the International’[7] as well as extracts from letters and political resolutions (including The Civil War in France). Even then, however, the list of published writings – which, together with those by Engels, reached a total of 85 in 1871-72 alone – exclusively concerned documents of the International; the focus of attention was initially political and only subsequently theoretical. [8] Some papers also printed fantasy descriptions that served to confer on him a mythical aura: ‘Karl Marx is an astute and courageous man in every test and trial. Lightning trips from one country to another, with continual changes of disguise, allow him to escape the surveillance of all the police spies of Europe.’ [9]

The authority that began to surround his name was as great as it was indefinite. [10] For, during this period, propaganda manuals disseminated images of Marx – or what they took to be Marx – along with those of Darwin and Spencer. [11] His thought was considered synonymous with legalism or positivism. [12] It was implausibly synthesized together with such polar opposites as the theories of Fourier, Mazzini and Bastiat. Or, in various other misunderstandings, his figure was compared to those of Garibaldi[13] or Schäffle. [14]

Nor did this rough acquaintance with Marx express itself in a rallying to his political positions. Italian supporters of the International sided almost unanimously with Bakunin against Marx, whose formulations remained virtually unknown, and the conflict within the International was perceived more as a personal dispute between the two men than as a theoretical contest. [15]

It was easy for anarchist ideas to establish hegemony over the following decade, in a country marked by the absence of modern industrial capitalism, a low density of workers in the population and a lively tradition of conspiracy bound up with the recent revolution. Thus, Marx’s theoretical analyses only slowly asserted themselves in the ranks of the workers’ movement. Paradoxically they first became more widespread through the anarchists themselves, who fully shared the theories of class struggle and workers’ self-emancipation contained in the ‘Statutes’ and ‘Addresses’ of the International. In this way they continued to publish Marx, often in polemics with a verbally revolutionary, but in practice legalistic and ‘revisionist’ socialism. The most important initiative was certainly the publication in 1879 of a compendium from Volume One of Capital, put together by Carlo Cafiero. It was the first time that Marx’s major theoretical concepts began to circulate in Italy, albeit in a popularized form.

III. The Eighties and ‘Marxism’ without Marx
Marx’s writings were not translated during the 1880s either. With the exception of a few articles in the Socialist press, all that appeared were two works by Engels (Socialism, Utopian and Scientific in 1883 and The Origins of the Family, Private Property and the State in 1885); and even these were in tiny editions, reliant on the stubborn and virtuous work of the Socialist from Benevento, Pasquale Martignetti. On the other hand, major parts of the official culture began to take an interest in Marx, showing fewer inhibitions in this respect than their counterparts in Germany. On the initiative of top publishers and academics, the highly prestigious Biblioteca dell’Economista – which Marx had consulted several times in his research at the British Museum – published the first volume of Capital in instalments between 1882 and 1884, and then as a single volume in 1886. One indication of the vacuity of the Italian Socialist movement is that this initiative, the sole translation of the work until after the Second World War, became known to Marx only two months before his death – and to Engels only in 1893!

For all the many limitations, as briefly described above, ‘Marxism’ did begin to circulate during this period. Yet, because of the tiny number of translations of Marx and the difficulty of tracking them down, the dissemination almost never took place on the basis of original sources, but rather through indirect references, second-hand quotations, or compendia hastily assembled and published by a host of epigones and ostensible continuators. [16]

A veritable cultural osmosis developed during these years, involving not only the various conceptions of socialism present in Italy but also ideologies that had nothing in common with socialism. Researchers, political agitators and journalists created their own hybrids by crossing socialism with all manner of theoretical ideas at their disposal. [17] And, if ‘Marxism’ rapidly asserted itself over other doctrines, partly owing to the lack of an indigenous Italian socialism, the outcome of this cultural homogenization was the birth of an impoverished and deformed Marxism. A passe-partout Marxism. Above all, a ‘Marxism’ ignorant of Marx, given that the Italian socialists who had read any of his original texts could still be counted on the fingers of one hand. [18]

Though elementary and impure, determinist and functionally tied to the political circumstances of the time, this ‘Marxism’ was still able to confer an identity on the labour movement, to assert itself within the Partito dei Lavoratori Italiani [Italian Workers’ Party] founded in 1892, and eventually to establish an hegemony within Italian culture and scholarship.

As to the Manifesto of the Communist Party, there was still no trace of it until the end of the 1880s. Yet together with its main interpreter, Antonio Labriola, it would come to play an important role in the break from the adulterated Marxism that had characterized the situation in Italy. Before turning to this , however, it is necessary to take a step back.

IV. The first editions of the Manifesto in Italy
The original preface to the Manifesto of the Communist Party in 1848 announced that it would be published in ‘English, French, German, Italian, Flemish and Danish’. [19] In reality, this ambition was not fulfilled. Or, better said, the Manifesto became one of the most widely disseminated texts in the history of humanity, but not in accordance with the plans of its two authors.

The first attempt to ‘have the Manifesto translatedinto Italian and Spanish’ was undertaken in Paris by Hermann Ewerbeck, a leading member of the League of Communists in the French capital. [20] But, despite Marx’s mistaken reference some years later in Herr Vogt to the existence of an Italian edition, the project never came to fruition. [21] The only planned translation that was actually executed was the English one of 1850, which had been preceded by the Swedish one of 1848. Subsequently, following the defeat of the revolutions of 1848-49, the Manifesto sank into oblivion. The only new editions were in German (two in the 1850s, three in the 1860s), and it was necessary to wait twenty years for new translations to appear. A Russian version went to the printers in 1869, and a Serbian in 1871, while the first American edition came out in New York in 1871 and the first French translation in 1872. The first Spanish translation also appeared in 1872, followed the next year by a Portuguese version of the same. [22]

During that period the Manifesto was still unknown in Italy. The first brief exposition, consisting of summaries and extracts of the text, saw the light of day only in 1875, in Vito Cusumano’s work Le scuole economiche della Germania in rapporto alla questione sociale (The economic schools of Germany with regard to the social question). Here we read that, ‘from the point of view of the proletariat, this programme is as important as the Déclaration des droits des homme is for the bourgeoisie: it is one of the most important events of the nineteenth century, one of those that characterize a century, giving it a name and a direction’. [23] There were few references to the Manifesto in the following years – although in 1883 it was quoted in a number of articles reporting Marx’s death. The socialist broadsheet La Plebe spoke of it asone ‘of the fundamental documents of contemporary socialism … a symbol of the majority of the socialist proletariat in the West and North America’. [24] The bourgeois daily Gazzetta Piemontese, for its part, presented Marx as author of the ‘famous Manifesto of the Communists, which became the banner of militant socialism, the catechism of the dispossessed, the gospel by which the German workers and a majority of English workers voted, swore and fought.’ [25] Notwithstanding such appreciations, however, it was still necessary to wait for an Italian edition.

In 1885, after receiving a copy of the Manifesto from Engels, Martignetti completed a translation of the work – but lack of money meant that it was never published. The first translation finally appeared, forty years late, only in 1889, by which time there had already been 21 editions in German, 12 in Russian, 11 in French, 8 in English, 4 in Spanish, 3 in Danish (the first in 1884), 2 in Swedish, and 1 each in Portuguese, Czech (1882), Polish (1883), Norwegian (1886) and Yiddish (1889). The Italian text was printed with the title Manifesto dei socialisti redatto da Marx e Engels (Manifesto of the Socialists, written by Marx and Engels), in ten instalments between August and November in the Cremona-based democratic paper L’Eco del popolo . But the quality of this version was very poor; the prefaces by Marx and Engels were missing, as was the third section (‘Socialist and communist literature’), and various other parts were either omitted or summarized. Leonida Bissolati’s translation, which used the German edition of 1883 but also drew on Laura Lafargue’s French version of 1885, simplified the most complicated expressions. Altogether, then, it was not so much a translation as a popularization of the text, with only a number of passages actually rendered into Italian. [26].

The second Italian edition, and the first to appear in brochure form, arrived in 1891. The translation (based on the French version of 1885 published in Paris by Le Socialiste) and the preface were the work of the anarchist Pietro Gori. But the text lacked the preamble and had a number of egregious errors. The publisher, Flaminio Fantuzzi, who was also close to anarchist positions, presented Engels with a fait accompli, and Engels, in a letter to Martignetti, expressed his particular annoyance at the ‘prefatory remarks by the unknown character Gori’. [27]

The third Italian translation came out in 1892, as a supplement to the Milan magazine Lotta di classe. Presenting itself as the ‘first and only translation of the Manifesto that is not a betrayal’, [28] it was based by Pompeo Bettini on the German edition of 1883. It too contained mistakes and simplified a number of passages, but it established its definite superiority over other versions and was republished many times in the years until 1926; it thus started the process of shaping Marxist terminology in Italy. In 1893 it appeared as a brochure in a thousand copies, with a number of corrections and stylistic improvements and an indication that ‘the complete version [had been] made on the basis of the 5th German edition (Berlin 1891)’. [29] In 1896 this was reprinted in two thousand copies. The text contained the prefaces of 1872, 1883 and 1890, translated by Filippo Turati, director of Critica Sociale (then the main journal of Italian socialism), as well as a special notice ‘To the Italian reader’ that he had managed to secure from Engels so that it could be differentiated from previous versions. This Italian preface was the last to be written by either of the Manifesto ’s two authors.

Two further editions that appeared in the following years based themselves decisively on Bettini’s version, though without acknowledging the translator. The first, which lacked the preface and the third section, was designed to make the Manifesto available in a cheap popular edition. Promoted by the Era Nuova journal for the 1st of May 1897, it appeared in Diano Marina (in Liguria) in eight thousand copies. The second, stripped of the prefaces, came out in Florence in 1901 at the Nerbini publishing house.

V. The Manifesto between the end of the Nineteenth Century and the fascist period
In the 1890s the dissemination of the writings of Marx and Engels experienced a major advance. A consolidation of editorial structures in what had become the Partito Socialista Italiano (Italian Socialist Party), together with the work of numerous journals and smaller publishing houses and the cooperation of Engels with Critica Sociale, were all circumstances favouring greater knowledge of Marx’s writings. But this was not enough to stem the process of distortion that went together with it. Attempts to combine Marx’s ideas with the most disparate theories were common to both ‘academic socialism’ (Kathedersozialismus) and the workers’ movement, whose theoretical contributions, though by now of significant dimensions, were still marked by a perfunctory acquaintance with Marx’s texts.

Marx’s reputation was beyond dispute, but he was still not regarded as primus inter pares among the mass of socialists at the time. Above all, he had had very poor interpreters of his thought, a good example of them all being Achille Loria, ‘the most socialist, most Marxist of the Italian economists’,[30] who corrected and perfected a Marx with whom no one was sufficiently familiar to say in what way he had been corrected or perfected. As Loria is well known from Engels’s description of him in his preface to Volume Three of Capital – ‘unlimited impudence, combined with an eel-like flair for slipping out of impossible situations; heroic contempt for kicks received, hasty appropriation of other people’s achievements…’ [31] – an anecdote that Benedetto Croce told of him in 1896 may serve to give a better idea of the falsification suffered by Marx. In 1867, in Naples, on the occasion of the founding of the first Italian section of the International, an unknown foreign individual, ‘very tall and very blond, with the manners of the old conspirators and a mysterious way of speaking’, intervened to confirm the birth of the circle. Many years later, a Neapolitan lawyer who had been present at the meeting was still convinced that ‘the tall blond man had been Karl Marx’, [32] and it took a lot of effort to convince him of the contrary. Since many Marxian concepts were introduced into Italy by the ‘illustrious Loria’, [33] it may be concluded that the one who first became known was a distorted Marx, a Marx who was also ‘tall and blond’! [34]

This state of affairs changed only through the work of Antonio Labriola, who was the first genuinely to introduce Marx’s thought in Italy, rather than interpreting, updating or ‘completing’ it with the help of other authors. [35] The key text here was the Saggi sulla concezione materialistica della storia [Essays on the materialist conception of history], published by Labriola between 1895 and 1897, of which the first, ‘In memoria del Manifesto dei comunisti’, focused precisely on the genesis of the Manifesto; Engels’s endorsement of it, shortly before his death, [36] meant that it became the most important commentary and official interpretation from the ‘Marxist’ side.

Many of Italy’s limitations could be confronted in this way. According to Labriola, the revolution ‘cannot originate in the uprising of a mass leda few, but it must be, and will be, the work of the proletarians themselves’. [37] ‘Critical communism’ – which, for the Neapolitan philosopher, was the best term to describe the theories of Marx and Engels – ‘does not manufacture revolutions, it does not prepare insurrections, it does not furnish arms for revolts…. In a word it is not a seminary in which superior officers of the proletarian revolution are trained, but it is neither more nor less than the consciousness of this revolution.’[38] TheManifesto, then, is not ‘the handbook of the proletarian revolution’, [39] but rather the instrument to expose the ingenuousness of a socialism that thinks itself possible ‘without revolution, that is to say, without a fundamental change in the general elementary structure of society’. [40]

In Labriola the Italian workers’ movement finally had a theoretician who, at one and the same time, could bestow scientific dignity on socialism, penetrate and reinvigorate the national culture, and compete at the same level with the summits of European philosophy and Marxism. Yet the rigour of his Marxism, problematic with regard to immediate political circumstances and critical of theoretical compromises, also gave it a non-topical character.

At the cusp of the two centuries, the publication of Giovanne Gentile’s La filosofia di Marx (a book which, Lenin later wrote, ‘deserves attention’[41]), Croce’s writings announcing the ‘death of socialism’ [42] and the militant political texts of Francesco Saverio Merlino and Antonio Graziadei caused the wind of the ‘crisis of Marxism’ to blow in Italy too. Unlike in Germany, however, there was no ‘orthodox’ Marxist current in the Italian Socialist Party: the battle was fought out between two ‘revisionisms’, one reformist, the other revolutionary-syndicalist. [43]

In this same period, from 1899 to 1902, a new burst of translations gave Italian readers access to much of the work of Marx and Engels that was then available. This was the context in which a new translation of the Manifesto appeared as an appendix to the third edition of Labriola’s ‘In memoria del Manifesto dei comunisti’; it would be the last version in Italy until the end of the Second World War. Attributed by some to Labriola himself and by others to his wife, Rosalia Carolina De Sprenger, it presented a number of inaccuracies and omissions and was not used in many other editions of the text.

Bettini’s version was thus the one most widely used until the late 1940s. It was reprinted numerous times from 1910, many editions being under the auspices of the ‘Società editrice Avanti’, the Socialist Party’s main vehicle for its propaganda; particularly worthy of note were two that appeared in 1914, the second of which also contained Engels’s Foundations of Communism. Between 1914 and 1916 (and again in 1921-22) it found its way into the first volume of Opere (Works) by Marx and Engels – a collection which, in a touch confirming the widespread confusion of the time, included as in Germany various writings by Lassalle. There followed one edition in 1917, two in 1918 with an appendix containing the 14 points of the Kienthal Conference and the Manifesto of the Zimmerwald Conference, another in 1920 (reprinted twice in 1922) in a revised translation by Gustavo Sacerdote, and a final one in 1925. In addition to these Avanti editions, seven reprintings were issued between 1920 and 1926 by smaller publishing houses.

In the first decade of the twentieth century, Marxism was dismissed from the everyday practice of the Italian Socialist Party. In a famous parliamentary debate in 1911, Prime Minister Giovanni Giolitti could state: ‘The Socialist Party has moderated its programme quite a lot. Karl Marx has been put away in the attic.’[44] The commentaries on Marx’s writings that shortly before had flooded the book market now dried up. And, apart from the ‘return to Marx’ in Rodolfo Mondolfo’s philosophical studies and a few other exceptions, the same trend continued in the 1910s. Meanwhile, in other quarters, the bourgeois camp had been celebrating the ‘disintegration of Marxism’, while in the Catholic church condemnations reeking of prejudice had for a very long time prevailed over attempts at analysis.

In 1922 fascist barbarism burst onto the arena, and by the following year all copies of the Manifesto were removed from public and university libraries. In 1924 all of Marx’s publications and everything associated with the workers’ movement were put on the black list. Finally, the ‘ultra-fascist’ laws of 1926 decreed the dissolution of the opposition parties and inaugurated the most tragic period of modern Italian history.

Aside from a handful of illegal typed or cyclostyled editions, the few writings by Marx published in Italian between 1926 and 1943 appeared abroad; among these were two versions of the Manifesto in France, in 1931 and 1939, and another in Moscow in 1944, in a new translation by Palmiro Togliatti. However, three separate editions of the Manifesto of the Communist Party were exceptions to the conspiracy of silence. Two of these, ‘for the use of scholars’ on advance request, came out in 1934: the first in a volume Politica ed economia edited by Robert Michels (who personally revised Bettini’s translation [45]) that also contained texts by Labriola, Loria, Pareto, Weber and Simmel; the second in Florence, in Labriola’s version, in another collective work, Le carte dei diritti, volume one of the ‘Classics of Liberalism and Socialism’ series. The third appeared in 1938, again in Labriola’s version but this time edited by Croce, as an appendix to Labriola’s essays on The Materialist Conception of History. The volume also contained Croce’s subsequently famous essay with its most explicit title: Come nacque e come morì il marxismo teorico in Italia (1895-1900) [How theoretical Marxism was born and died in Italy (1895-1900)]. But the idealist philosopher was mistaken. Italian ‘Marxism’ was not dead but only confined in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks, which were soon to reveal all their theoretical and political value.

The liberation from fascism brought with it various new editions of the Manifesto. Provincial organizations of the Italian Communist Party, already promoting small individual publishing houses in liberated areas of southern Italy, gave a new lease of life to the text by Marx and Engels, bringing out three editions in 1943 and eight in 1944. And the phenomenon continued in the next few years, from the nine in 1945 at the end of the war to the tour de force in 1948, on its hundredth anniversary.

VI. Conclusion
This historical review clearly demonstrates how much Italy lagged behind in the publishing of the Communist Manifesto. Whereas in many countries it was the first work by Marx and Engels to appear in translation, here it came out only after a number of other writings. [46] It had a modest political influence and never directly shaped the major documents of the workers’ movement; nor was it decisive in forming the political consciousness of socialist leaders. Nevertheless, it was hugely important for scholars (the case of Labriola has been mentioned), and through its various editions it came to play an important role among the rank and file and eventually became their leading theoretical reference.

One hundred and sixty years after its first publication, studied by countless exponents, opponents and followers of Marx, the Manifesto has passed through the most diverse phases and been read in the most various ways: as a milestone of ‘scientific socialism’ or a plagiarism of Victor Considerant’s Manifeste de la démocratie; as an incendiary text guilty of fomenting class hatred in the world or a symbol of liberation for the international workers’ movement; as a classic from the past or a work looking ahead to today’s reality of ‘capitalist globalization’. Whichever interpretation one favours, one thing is certain: very few other writings in history can lay claim to such vitality and such a wide dissemination. For the Manifesto continues to be printed and talked about, in Latin America and Japan, in the United States and the whole of Europe. If the eternal youth of a text consists in its knowing how to grow old, or in being ever capable of stimulating new ideas, then it may be said that the Manifesto most certainly possesses this virtue.

References
1. See Marcello Musto, ‘The rediscovery of Karl Marx’, International Review of Social History, 2007, no. 52/3, pp. 477-498.
2. Jacques Derrida, Specters of Marx, London : Routledge, 1994, p. 13.
3. John Cassidy, ‘The Return of Karl Marx’, The New Yorker, October 20/27 1997, pp. 248-59.
4. Le Nouvel Observateur , October/November 2003.
5. Der Spiegel , 22 August 2005.
6. See, in particular, Eric Hobsbawm, ‘Introduction’ to Karl Marx and Friedrich Engels, The Communist Manifesto, London: Verso, 1998.
7. ‘Carlo Marx capo supremo dell’Internazionale’, Il proletario Italiano (Turin), 27 July 1871.
8. See Roberto Michels, Storia del marxismo in Italia, Luigi Mongini Editore, Roma 1909, p. 15, which emphasizes that ‘at first it was the political Marx who gradually impelled Italians to occupy themselves with the scientific Marx too’.
9. ‘Carlo Marx capo supremo dell’Internazionale’, op. cit.
10. Cf. Renato Zangheri, Storia del socialismo italiano, vol. 1, Turin: Einaudi, 1993, p. 338.
11. One example is the manual by Oddino Morgari, L’arte della propaganda socialista, Florence: Libr. Editr. Luigi Contigli, 1908 (2nd edn.), p. 15. This suggested that Party propagandists should use a method of instruction in which the reading of a summary of Darwin and Spencer first gave students a general idea of modern thought, and Marx then joined the ‘magnificent triad’ that worthily completed the ‘gospel of contemporary socialists’. See Roberto Michels, Storia del marxismo in Italia, op. cit., p. 102.
12. See the widely read book by Enrico Ferri, Socialism and Positive Science (Darwin – Spencer – Marx), London: Independent Labour Party, 1905 [1894]. In the preface the author writes: ‘I intend to prove how Marxist socialism … is nothing but the fruitful practical completion, in social life, of the modern scientific revolution … brought about and given an orderly form by Charles Darwin and Herbert Spencer’ (p. xi; translation modified).
13. See, for example, the letter from the ‘Democratic Association of Macerata’ to Marx, 22 December 1871. This organization proposed Marx as an ‘honorary triumvir together with Citizens Giuseppe Garibaldi and Giuseppe Mazzini’: in Del Bo (ed.), op. cit., p. 166. In reporting this to Wilhelm Liebknecht, on 2 January 1872, Engels wrote: ‘A society in Macerata, in the Romagna, has nominated as its three honorary presidents: Garibaldi, Marx and Mazzini. Only Bakunin’s name is needed and the mess is complete.’ Marx Engels Collected Works [hereafter MECW], vol. 44, London: Lawrence & Wishart, 1989, p. 289; Marx-Engels Werke [hereafterMEW] 33, Berlin: Dietz Verlag, 1966, p. 368.
14. See Roberto Michels, Storia del marxismo in Italia, op. cit., p. 101, which states that ‘ín many people’s eyes Schäffle counted as the most genuine of all the Marxists’.
15. Cf. Paolo Favilli, Storia del marxismo italiano. Dalle origini alla grande guerra, Milan: FrancoAngeli, 2000 (1996), p. 50.
16. Cf. Roberto Michels, Storia critica del movimento socialista italiano. Dagli inizi fino al 1911, op. cit., p. 135, which asserts that in Italy Marxism, ‘in the case of nearly all its followers, sprang not from profound knowledge of the master’s scientific works but from scattered contact with some of his minor political writings and some compendium of economics, often – which is the worst – via his epigones in German Social Democracy’.
17. Cf. Antonio Labriola, Socialism and Philosophy, St. Louis: Telos Press, 1980, p. 120: ‘Many [in Italy] who claimed that in Italy ‘many of those who embrace socialism, and not merely as simple agitators, lecturers and candidates, feel that it is impossible to accept it as a scientific conviction, unless it can be combined in some way with the rest of that genetic conception of things, which lies more or less at the bottom of all other sciences. This accounts for the mania of many to bring within the scope of socialism all the rest of science which is at their disposal.’
18. Cf. Roberto Michels, Storia del marxismo in Italia, op. cit., p. 99.
19. Friedrich Engels and Karl Marx, Manifesto of the Communist Party, MECW 6, London: Lawrence & Wishart, 1976, p. 481; MEW 4, p. 461.
20. See Friedrich Engels to Karl Marx, 25 April 1848, MECW 38, London: Lawrence & Wishart, p. 1982, p. 173; MEGA² III/2, p. 153.
21. See Karl Marx, Herr Vogt, MECW 17, London: Lawrence & Wishart, 1981, p. 80; MEGA² I/18, p. 107.
22. On the bibliography and publishing history of the Manifesto of the Communist Party, see the indispensable Bert Andréas, Le Manifeste Communiste de Marx et Engels, Milan: Feltrinelli, 1963.
23. Vito Cusumano, Le scuole economiche della Germania in rapporto alla questione sociale, Giuseppe Marghieri Editore, Prato 1875, p. 278.
24. La Plebe (Milan), April 1883, No. 4.
25. Dall’Enza, ‘Carlo Marx e il socialismo scientifico e razionale’, Gazzetta Piemontese (Turin), 22 March 1883.
26. Cf. Bert Andréas, op. cit., p. 145.
27. Friedrich Engels to Pasquale Martignetti, 2 April 1891, in MEW 38, p. 72.
28. Lotta di classe ( Milan), I/8, 17-18 September 1892.
29. Carlo Marx/Friedrich Engels, Il Manifesto del Partito Comunista, Milan: Uffici della Critica Sociale, 1893, p. 2.
30. Filippo Turati to Achille Loria, 26 December 1890, in ‘Appendice’ to Paolo Favilli, Il socialismo italiano e la teoria economica di Marx (1892-1902), Naples: Bibliopolis, 1980, pp. 181-2.
31. Friedrich Engels, ‘Preface’ to Karl Marx, Capital Volume 3, London: Penguin/NLR, 1981, p. 109.
32. Benedetto Croce, Materialismo storico ed economia marxistica, Naples: Bibliopolis, 2001, p. 65.
33. Friedrich Engels, ‘Preface’, p. 109.
34. Benedetto Croce, Materialismo storico ed economia marxistica, p. 65.
35. See ‘Antonio Labriola a Benedetto Croce, 25-V-1895’, in Benedetto Croce, Materialismo storico ed economia marxistica, op. cit., p. 269.
36. ‘All very good, just a few little factual errors and, in the early part, a style that is slightly too erudite. I am very curious to see the rest.’ Friedrich Engels to Antonio Labriola, 8 July 1895, MEW 39, Berlin: Dietz Verlag, 1968, p. 498.
37. Antonio Labriola, ‘In Memory of the Communist Manifesto’, in idem, Essays on the Materialistic Conception of History (1903), reissued New York: Monthly Review Press, 1966, p. 59. Translation modified.
38. Ibid., 53.
39. Ibid., p. 40.
40. Ibid., p. 84.
41. Vladimir Ilyich Lenin, ‘Karl Marx: A Brief Biographical Sketch with an Exposition of Marxism – Bibliography’, Collected Works, vol. 21, Moscow: Progress Publishers, 1980, p. 88.
42. In this connection see Croce’s essay Come nacque e come morì il marxismo teorico in Italia (1895-1900), in Materialismo storico ed economia marxistica, op. cit., pp. 265-305.
43. Cf. Roberto Michels, Storia del marxismo in Italia, op. cit., p. 120.
44. The phrase was spoken by Giolitti in parliament, on 8 April 1911.
45. The changes to Bettini’s version contained in this new edition marked a real attempt to distort and suppress certain parts of the text, so that it would be less threatening and more in line with fascist ideology.
46. The publishing chronology in Italian of the main works of Marx and Engels up to the Manifesto of the Communist Party is as follows: 1871. Karl Marx, La guerra civile in Francia [The Civil War in France]; 1873. Friedrich Engels, Dell’autorità [On Authority]; 1873. Karl Marx, Dell’indifferenza in materia politica [On Political Indifferentism]; 1879. Carlo Cafiero, Il capitale di Carlo Marx brevemente compendiato da Carlo Cafiero [Karl Marx’s Capital abridged by Carlo Cafiero]; 1882-84. Karl Marx, Il capitale; 1883. Friedrich Engels, L’evoluzione del socialismo dall’utopia alla scienza [Socialism, Utopian and Scientific]; 1885. Friedrich Engels, L’origine della famiglia, della proprietà privata e dello Stato [Origins of the Family, Private Property and the State]; 1889. Karl Marx/Friedrich Engels, Manifesto del partito comunista (Bissolati translation); 1891. Karl Marx/Friedrich Engels, Manifesto del partito comunista (Gori translation); 1892. Karl Marx/Friedrich Engels, Manifesto del partito comunista (Bettini translation).

Categories
Journalism

One Hundred and Fifty Years of Marx’s Grundrisse: Incomplete, Complex and Prophetic

In 1857 — as 150 years later, with the crisis triggered by ‘subprime’ loans — the United States was the theatre for the outbreak of a great international economic crisis, the first in history. The events aroused huge excitement in one of their most attentive observers: Karl Marx.

After 1848 Marx had repeatedly argued that a new revolution would occur only in the wake of such a crisis. And when it arrived he made the decision, tormented though he was by poverty and health problems, to resume the intense studies he had begun in 1850 in the «British Museum» with a view to a critique of political economy. The result of these labours was eight large notebooks that he filled between August 1857 and May 1858: the Grundrisse, the first draft of Capital.

1858-1953: One Hundred Years of Solitude

It then became one more of Marx’s many unfinished works, probably unread even by Friedrich Engels. After Engels’s death, the manuscripts were entrusted to the archives of the Social Democratic Party of Germany (SPD), where they were treated with great neglect; the only section that came to light in this period was the ‘Introduction’, which Karl Kautsky published in 1903. This extract — the most detailed pronouncement that Marx ever made on methodological issues — attracted considerable interest and was soon translated into a number of languages. It is among the works of Marx on which most has subsequently been written.

While fortune smiled on the ‘Introduction’, however, the Grundrisseremained unknown for a long time. Its existence was made public only in 1923, when David Ryazanov, director of the Marx-Engels Institute in Moscow, found it among Marx’s literary bequest in Berlin. It was photographed on the spot, and a team of experts back in Moscow deciphered its contents and converted it to a typewritten form. When it was finally published in Moscow (in two volumes, in 1939 and 1941), it became the last of Marx’s major manuscripts to see the light of day. Yet the circumstances of the Second World War meant that this went virtually unnoticed at the time; the three thousand copies soon became very hard to find, and only a few managed to cross the Soviet frontiers. It had to wait until 1953 before it was finally republished in East Berlin, in a print run of thirty thousand. Written in 1857-8, it only then became available to read all over the world — after a hundred years of solitude.

Five Hundred Thousand Copies Circulating in the World

It was another extract, after the ‘Introduction’, which first generated widespread interest in the Grundrisse: namely, the ‘Forms Which Precede Capitalist Production’. This was translated into various languages in the 1950s, and Eric Hobsbawm, the editor of the English edition, added a preface that helped to underline its importance: it was, he wrote, Marx’s ‘most systematic attempt to grapple with the problem of historical evolution’, and ‘it can be said without hesitation that any Marxist historical discussion which does not take [it] into account . . . must be reconsidered in its light’.

The dissemination of the Grundrisse as a whole was a slow yet inexorable process, which eventually permitted a more thorough, and in some respects different, appreciation of Marx’s oeuvre. The first versions in other languages appeared in Japan (1958-65) and China (1962-78), while an edition in Russian came out only in 1968-9.

In the late 1960s the Grundrisse also began to circulate in Western Europe. The first translations here were in France (1967-8) and Italy (1968-70), the initiative in both cases significantly coming from a publisher independent of the Communist Party. Separate Spanish editions came out in Cuba (1970-1) and Argentina (1971-6), and later also in Mexico and Spain. A full English translation arrived only in 1973, with a preface by its translator, Martin Nicolaus, that presented it as ‘the only outline of Marx’s full political-economic project, which puts to the test every serious interpretation of Marx yet conceived’.

The 1970s were also the crucial decade for East European languages: Czechoslovakia (1971-7 in Czech, 1974-5 in Slovak), Hungary (1972), Romania (1972-4) and Yugoslavia (1979). Editions appeared in Denmark (1974-8) and Iran (1985-7), while the Slovenian version dates from 1985, and the Polish and Finnish from 1986. After 1989 and the end of ‘actually existing socialism’, the Grundrisse continued its journey to other parts of the world: Greece (1989-92), Turkey (1999-2003), South Korea (2000) and Brazil (forthcoming 2009), so that today it has been published in full in 22 languages and in a total of more than 500,000 copies. These figures would greatly surprise the man who wrote it only to summarize, with the greatest of haste, the economic studies he had undertaken up to that point.

Readers and Interpreters

Roman Rosdolsky’s Making of Marx’s Capital, published in German in 1968, was the first monograph devoted to the Grundrisse. In the same year, Marx’s text won over some of the leading actors in the student revolt, who were excited by the radical and explosive content as they worked their way through its pages. The fascination was irresistible especially among those in the New Left who were committed to overturn the interpretation of Marx provided by Marxism-Leninism.

But the times were changing in the East too. After an initial period in which the Grundrisse was regarded rather warily, the authoritative Russian scholar Vitalii Vygodskii defined it as a ‘work of genius’ requiring close attention. In the space of just a few years, it thus became a fundamental text with which any serious student of Marx had to come to grips.

With various nuances, interpreters of the Grundrisse divided between those who considered it an autonomous work conceptually complete in itself and those who saw it as an early manuscript that had merely paved the way for Capital. The ideological background to discussions of the Grundrisse — the core of the dispute was the legitimacy or illegitimacy of approaches to Marx, with their huge political repercussions — favoured the development of inadequate and what seem today ludicrous interpretations. Some of the most zealous commentators even argued that the Grundrisse was theoretically superior to Capital, despite the additional ten years of intense research that went into the composition of the latter. Similarly, some of the main detractors claimed that, despite the important sections for our understanding of Marx’s relationship with Hegel and despite the significant passages on alienation, the Grundrisse did not add anything to what was already known about Marx. Not only were there opposing readings, there were also non-readings — the most striking and representative example being that of Louis Althusser, who drew his hotly debated division between Marx’s early and mature works without taking cognizance of the Grundrisse.

From the mid-1970s on, however, the Grundrisse won an ever larger number of readers and interpreters. Various researchers saw it as the key text for one of the most widely debated issues concerning Marx’s work: his intellectual debt to Hegel. Others were fascinated by his prophetic statements in the fragments on machinery and automation.

Today, 150 years after its composition (see the volume Karl Marx’s Grundrisse. Foundations of the Critique of Political Economy 150 Years Later), the Grundrisse demonstrates Marx’s enduring capacity to explain the capitalist mode of production. Its insightful analysis of the great historical role of capitalism, or of the creation of an ever more cosmopolitan society than the one that preceded it, goes together with a critique of the obstacles and internal contradictions that capitalism places in the way of a more complete development of society and the individual. The Grundrisse is also exceptionally valuable for the many observations, such as those on communist society, which Marx was never able to develop elsewhere in his incomplete oeuvre. It seems highly likely that new generations approaching Marx’s work will experience for themselves the fascination of these manuscripts. They are certainly indispensable today for anyone who wishes seriously to consider the fate of the Left and the transformation of the world around us.